Drew University Library : University Archives : Theses and Dissertations
    
author Cameron Orefice
title Give me Creative Liberty or Give me Death: Translation as Adaptation/Datemi la libertà creativa o datemi la morte: la traduzione come adattamento
abstract This honors thesis explores the translator as an adaptor of the original text by comparing two Italian translations of Louisa May Alcott's Little Women: Piccole donne translated in 1915 by Enrico Bemporad and Piccole donne translated in 2020 by Beatrice Masini. This honors thesis is framed by a quote from theorist Umberto Eco in which he describes translation as a set of four negotiations between text and the structure of two languages; text and the encyclopedia of two cultures; text and text; and author and readers. Then, the thesis uses the differences between the Italian translations of Little Women to argue that translations are adaptations of the original text. The final chapter, written in Italian, discusses the history of translation in Italy, how the feminist movement changed Masini's Italian translation of Little Women, and outlines the Italian classification of translation into "bella" (beautiful) or "brutta" (ugly). Finally, the thesis brings translation software into the current conversation surrounding artificial intelligence (AI) translation software, ultimately arguing that the AI translation software will not replace human translators at the literary level. This is because the human translator can pick up on the subtle nuances of the target language that a human translator cannot.
school The College of Liberal Arts, Drew University
degree B.A. (2023)
advisor Dr. Sandra Jamieson
Dr. Emanuele Occhipinti
full textCOrefice.pdf